jueves, 28 de diciembre de 2017

El Mestizo - Carlos Ezquerra y Alan Hebden

EL MESTIZO

guiones de Alan Hebden
dibujos de Carlos Ezquerra



Serie de historia protagonizadas por un hombre, homónimo de la serie, "El Mestizo", hombre conocido sólo por este ápodo y que se publicó en la colección británica de cómic "Battle Picture Weekly" de la Fleetway.

Las historias de El Mestizo se desarrollan durante la Guerra Civil Americana (usaca quiere decirse) en la que El Mestizo va de un bando al otro según la oferta monetaria de uno u otro, colaborando con quien mejor pague. Así, la Guerra Civil Estadounidense tuvo 3 fuerzas a tener en cuenta: el ejército del Norte, el del  Sur y un ejército de un solo hombre, el de "El Mestizo", que al parecer fue el que más ganaba en la contienda.

"El Mestizo" es una gran serie, posiblemente el mejor trabajo de Carlos Ezquerra para el mercado británico, y sus historias fueron pensadas para poder leerse como historias individuales de 4 páginas; el todo hallado hasta ahora, y que supongo esté completo o casi es un total de 64 páginas enviñetadas, que he traducido al español y cuya escritura en las páginas es harto difícil merced al parco espacio que ofrecen los bocadillos.

Sin embargo, la serie sólo duro 16 semanas -comenzó el 4 de junio de 1977 y concluyó el 17 de septiembre del mismo año-. Y es que la inclusión de este tipo de "spaguetti-western" en una colección netamente bélica al más puro estilo de guerra mundial parece que no a todos los lectores británicos les cayó en gracia; posiblemente si la serie se hubiera puesto en cualquier otra colección de Fleetway habría obtenido una mejor acogida.

La página que les ofrezco como muestra no pertenece a una historia de esta serie regular,. sino que la he encontrado publicada años más tarde, en 1983, en un número especial de la misma colección Battle Picture Weekly, aunque para nada es una historia nueva, sino que se trata de una reedición de una de las pequeñas historias de la serie regular de 1977.


---muestra del trabajo de traducción una vez escrito el texto y adaptado a las páginas del cómic...
Puede verse cómo hay que buscar medios para no empequeñecer la letra, pues los bocadillos no permiten más que algunos tipos de letra que yo para nada encuentro apropiadas, no para éste, sino para ningún cómic.

Carlos Ezquerra continúa trabajando para el mercado británico en donde sigue además triunfando como lo ha hecho siempre.


Una vez que tenga todas las páginas de esta serie escritas, se las enviaré al señor Carlos Ezquerra para disponga de ellas como mejor le plazca.

sábado, 23 de diciembre de 2017

Unión Jack Jackson_Solidaridad (Solidarité) Carlos Cruz

"Unión Jack" Jackson
-Solidaridad-Solidarité-

Historia de la serie "Union Jack Jackson" que encuentro en la colección Feu francesa. Aunque no debemos olvidar que las historias originales se publicaron primeramente en inglés, la serie empezó en la colección "Warlord", ya en el nº 1, de la DC Thomson escocesa, pues parece interesante hacer una traducción de estas publicaciones en francés, por el interés intrínseco en sí y por si alguna historia no pudiera hallarse en la lengua inglesa original -no hay que olvidar lo difícil que resulta hallar todos los números de una colección británica-.

La personalidad innegable de que goza y gozóo esta serie bélica de Union Jack Jackson radica en la fuerza de los caracteres creados por el gran dibujante Carlos Cruz, un maestro de la Historieta mundial.

---muestra del trabajo de traducción una vez escritas las páginas de la historia de cómic...

Todo el material inédito de Carlos Cruz es sin duda objeto de seguimiento y consecución... de ser posible, claro.

Una lástima que no tenga contacto con el dibujante para poder hacerle entrega de estos trabajos de traducción sobre su obra.

martes, 19 de diciembre de 2017

En busca de vida... (In search of life...) A. Stone y Joan Boix

EN BUSCA DE VIDA...
(In search of life...)

Una historia corta de ciencia-ficción que he encontrado publicada en uno de los números de la revista británica de cómic "Eagle", y que está dibujada por el genial dibujanrte Joan Boix.

Una nave espacial tripulada terrestre surca las inexcrutables rutas del éter sideral en busca de alguna forma de vida, si con inteligencia superior, mejor..., pero en principio podrían apañarse con lo primero que encuentren.

El guión viene acreditado como de A. Stone, supuestamente, británico.

...muestra del trabajo de traducción una vez escrito el texto y adaptado en las páginas del cómic.

Una obra más inédita de Joan Boix, que como con el resto de trabajos que he traducido de él, pongo a su disposición sin traba alguna.

Y de él aún tenemos varios trabajos por trabajar.

martes, 12 de diciembre de 2017

Picsou_Las lentas arenas del tiempo (Egmont) Vícar y Carl Barks.

Picsou: Las lentas arenas del tiempo
Lents sables du temps...


Historia que traduzco de la edición francesa, en donde al Tío Gilito (creo, no estoy muy puesto en estos personajes) se le llama Picsou.

Vícar es la firma artístcia de"Víctor José Arriaga Ríos", un acrónimo de su nombre. Es un dibujante chileno y no de los más grandes de su país.


...muestra del trabajo de traducción una vez escrita y adaptada en las páginas...


miércoles, 6 de diciembre de 2017

La Isla de las Focas (Zeehonden-Eiland) Joan Boix

LA ISLA DE LAS FOCAS
(Zeehonden-Eiland) 


Historia que Joan Boix realizó para la Oberon y que encuentro publicada en la revista Tina, también algunas otras de la misma texitura hechas para ser publicadas originalmente en UK, y supongo que allí se publicarían, todas para Oberon, según el propio dibujante cuenta, y que traduzco de estas páginas holandesas en lengua dutch para ir completando la obra inédita en español de este gran dibujante español que es Joan Boix Solasegalés.

La historia nos narra la particular relación que existe entre una niña isleña, Magda van Til (magdalena en los desayunos), y una foca macho que responde al nombre pomposo de King. Magda tendrá que intervenir para preservar el ámbito y la vida de sus queridas amigas focas... ¡menos mal que son "focas", digo pocas... ya que sabemos bien que son muchas ya hay negocio para las grandes empresas y no las salvaría nadie ni ninguno!...

Doy en pensar que la edición que se hiciera -presumiblemente- en el Reino Unido no sería en color, como lo es ésta edicion holandesa, pero no es seguro completamente.


---muestra del trabajo de traducción una vez escrito en sus páginas y adaptada la traducción del mejor modo que este traductor cree posible.


viernes, 1 de diciembre de 2017

Jules Verne, un novelista de lo maravilloso (Coeurs Vaillants) Guy Bourdon y Julio Ribera

JULES VERNE, UN NOVELISTA DE LO MARAVILLOSO

Ribera, Julio 1963 Coeurs Vaillants 17 Jules Verne

Guión de Guy Bourdon y dibujos del español Julio Ribera.

Al igual que otros autores españoles que recalaron en Francia, también Julio Ribera parece que comenzó la publicación de sus trabajos gráficos en esta revista de "Corazones Valientes". Esta sobre la biografía de Julio Verne no es de las primeras, sino más bien de las últimas, así que ya llevaba un puñado de trabajos realizados para esta revista y su estilo era cada vez mejor.

La vida de Jules Verne (Julio Verne, escrito y leído para la mayoría de los españoles) resulta bastante curiosa y lleno su anecdotario; creo que todo el mundo está de acuerdo en que fue una de las personas más geniales de todos los tiempos.


-primera página de la historia, como muestra del trabajo de traducción una vez escrito...