martes, 14 de agosto de 2018

Secreto interés (Hedens Hemmelighed) - Edmond

SECRETO INTERÉS
revista danesa Barbie
dibujos de Edmond


Una historia más de las muchas que voy encontrando de diversos autores en revistas de género femenino publicadas en los países bajos y nórdicos de Europa.
Esta historia es de fantasmas pero no asustan sino que más bien ayudan.Una chica que sale de paseo con su perro "Kelly" se verá en una situación de la que se verá imposibilitada de salir al caer en una especie de sima que la encierra en el interior de una mina.. más o menos. Habrá que echarle mucho espíritu para salir de allí dentro.

Muestra del trabajo...


---una vez escrita la traducción a la lengua española.

Edmond es un dibujante español con una gran cantidad de trabajos publicados en el extranjero a través de agencia o directamente que aún se encuentran inéditos en nuestro país, y dada su gran calidad es imperdonable; son muchos los autores que están en el mismo caso. Yo a veces me pregunto por qué murió el tebeo en España: ¿fue por la incompetencia de las editoriales o fue por el desapego de los lectores/compradores?...

sábado, 11 de agosto de 2018

Tumac_La Ley de la Selva - Elías y Demetrio & Manila

TUMAC
en
LA LEY DE LA SELVA


La serie Tumac fue lanzada por Semic Press en 1978-80. Los creadores y escritores de la serie durante estos años fueron Manila (Mats Larsson). El dibujante primero fue el internacionalmente reconocido Jesús Blasco, y entre otros muchos se encontraban Amador, Kari Leppänen, Martínez Roca, José María Bellalta, y Abel Romero. Algunas historias también fueron a la revista Phantom.

La serie fue revivida en 1983 en la serie Serie-Nytt (Serie-Nueva), que después del nº 4/1983 cambió su nombre a Tumac y fue lanzada en otros diecisiete números de1983-84.

Además de la revista, la serie también se publicó como un álbum de Navidad, que continuó incluso después de que se cerró la revista. Estos episodios fueron escritos por Donne Avenell (quien también fue el autor principal cuando la serie se revivió en la Serie-Nueva de 1983, y el dibujante principal fue Manuel Benet. El último álbum de Navidad con Tumac fue lanzado en 1984 (etiquetado 1985 en la portada).

La serie también se exportó a otros países, incluidos Noruega, Finlandia, España, Francia, Hungría y Rusia.

En la década de 1990, algunas de las primeras historias entraron en reedición en la revista de la serie.


Bien, sabemos que Demetrio es Demetrio Sánchez Gómez, el murciano-alicantino de La Torre de la Horadada, no sé si aún continúa esta localidad partida por la mitad para las comunidades de Murcia y Valencia. Pero la cuestión es que no parece saberse a qué dibujante correspnde el nombre de Elías. Yo siempre he supuesto que se trata de Elías Úrbez, pero la cosa no pasa de ser una suposición.

Muestra del trabajo...


...en su primera página inicial.

Todas la obras de Demetrio son de mi particular interés por ser éste un dibujante a quien conocí en vida y a quien tuve por amigo; aunque lo cierto es que por entonces yo ni sabía que era dibujante de historietas, sólo conocía su faceta de pintor.


martes, 7 de agosto de 2018

El retorno del gran jefe Águila Blanca (Spirou) Carlos Laffond

EL RETORNO DEL GRAN JEFE ÁGUILA BLANCA
revista Spirou
Carlos Laffond


No todas las historias cortas que publicaron españoles en la revista Spirou fueron de la serie de las del Tío Paul, esas bellas historias; también hubo alguna suelta que no pertenecía a dicha serie, como esta presente, independiente o unitaria.

Muestra del trabajo...


...una vez escrito y adaptado el nuevo texto en lengua española.

Carlos Laffond fue un autor bastante prolífico en la revista de cómic Spirou.

viernes, 3 de agosto de 2018

La Brigada Temporal_La misión del agente Brent - Edmond

LA BRIGADA TEMPORAL
(Brigade Temporelle)
en
LA MISIÓN DEL AGENTE BRENT
guion de Claude J. Legrand y dibujos del gran dibujante barcelonés Edmond

Segundo episodio de esta serie que se publicó en la colección de cómic francesa "Futura", aunque posteriormente, y bastante recientemente, se ha editado en tomos integrales en lengua gala.

Muestra del trabajo de traducción...



---una vez escrito en español el texto traducido, traducido pero también cambiado cuando así lo he visto conveniente para mejorar ligeramente tanto el argumento como el estilo literario con el fin de hacerlo más agradable a los lectores modernos.

La serie se continuará traduciendo, aunque es un trabajo lento por mor de tantos trabajos como voy tocando y tocaré.

lunes, 30 de julio de 2018

Ronda Nocturna - Jordi Longarón

RONDA NOCTURNA
(Ronde de nuit)
obra dibujada por Jorge Longarón


Aunque Jorge Longarón o Jordi Longarón (o Longaron, sin acento, que seguro no estoy de que lo tuviera) fue un muy conocido autor de la Historieta española sobre todo por sus portadas y menos por sus trabajos gráficos como dibujante de viñetas, pero también las tuvo y muchas inéditas aún. Creo que esta historia, publicada en un número especial de la revista Pilote es una de ellas; aunque siempre puede acabar por resultar que ya lo haya sido, publicada, en español; es algo que al cabo siempre puede llegar a descubrirse posteriormente.

La historia nos cuenta una noche como tantas de la ronda de un policía de las calles de Harlem, el barrio ghetto casi exclusivo para negros y latinos en la ciudad de Nueva York.

Muestra del trabajo...


---de traducción una vez escrito el texto en español sobre los bocadillos limpios (o borrados) de las viñetas de las páginas en francés de la historia.

Naturalmente, todo el trabajo susceptible de ser traducido de Jordi Longarón es objeto de búsqueda por nuestra parte.

jueves, 26 de julio de 2018

Manolón, conductor de camión (Ardan) - Raf

MANOLÓN CONDUCTOR DE CAMIÓN
(MANOLON) en francés, simplemente
en
TRASLADO EN EL MUSEO
(en realidad la tira no tenía título alguno, se lo pongo para distinguirla de otras que pudiera traducir más adelante).



Historias publicadas en la revista francesa Ardan. Naturalmente, es casi totalmente probable y tal vez completamente seguro que todas las tiras cómicas de "Manolón" hayan sido publicadas en español, pero dado lo difícil que resultaría dar con la tira española homónima de esta francesa que traduzco, pues... eso, que es más fácil y rápido traducir una historieta que trata de dar con la publicada en español. Y además, que nunca se sabe si no encontraremos alguna tira inédita.

Como muestra, una historia completa...



Raf es el alias más usado por el autor Juan Rafart.

martes, 24 de julio de 2018

Una buena cama bien calentita - Vicente Alcázar

UNA BUENA CAMA BIEN CALENTITA
(Un bon lit bien chaud)
de Vicente Alcázar Serrano


Una historia bélica, creo que publicada por la DC, aunque la he hallado en esta colección en francés de "Brûlant" (título por cierto muy apropiado para la historia en sí).

Un soldado estadounidense de la Segunda Guerra Mundial (la tercera ya acabó y ni se enteraron los derrotados, la ganaron los ricos y poderosos y la perdieron los pobres y las clases medias) anhela poder descansar en una cama como Dios manda.

Muestra del trabajo...


---de traducción escrito, una vez pasado el texto en español a las viñetas borradas en el francés que contenían. Como en todos los casos de mis traducciones, estas muestras que les ofrezco es más que posible que al cabo no se parezcan en absoluto al texto que ahora pueden leer, pues posteriormente es modificado éste cuando así se cree que se mejora la lectura.

Naturalmente, el gran autor madrileño Vicente Alcázar, es uno de nuestros autores preferidos a la hora de recuperar obra agencial.