viernes, 28 de febrero de 2020

Kilroy_La ciudad subterránea - Francisco Cueto

KILROY
en
LA CIUDAD SUBTERRÁNEA
publicación: Kilroy (Dinamarca)
Año: 1971, nº 7
guion y dibujos: Francisco Cueto

Kilroy es en realidad el mismo personaje del cómic italiano que se tituló "Amok", siendo toda esta serie de "Kilroy" obra de Francisco Cueto i Martí. 


Historia en 22 páginas de viñetas. 



Argumento de la historia:
En un día tormentoso, Kilroy descubre a unos hombres que persiguen y disparan contra un hombre de edad. Recoge al anciano, que aún no ha muerto, y se lo lleva a su refugio secreto, al "Acantilado Nego". El viejo habla algo, menciona a cierta "ciudad subtérranea" y el lugar donde está. Kilroy se pondrá al trabajo... ¿de espeleología?...

Muestra del trabajao de traducción...



...una vez escritas en español las páginas que se publicaron originalmente en lengua danesa (nada que ver con los perros de tal raza).

La historia se encuentra en el número de su colección...


Continuaremos buscando y traduciendo esta serie obra del gran dibujante que fue Francisco Cueto.

martes, 25 de febrero de 2020

La mujer en la mansión embrujada - Luis Collado y Horst-Dieter Marx

LA MUJER EN LA MANSIÓN EMBRUJADA
(Die Frau in der Spukvilla)
historia de terror en color publicada en la colección Gespenster Geschichten nº 806
Guion: Horst-Dieter Marx
Dibujante: Luis Collado Coch



Argumento de la historia:
Un hombre de 70 y tantos años y una mujer de 24 se unen en santo matrimonio. El viejo ya es cornudo antes y después de la boda, la chica se ha casado con él por su dinero, y además ella y su amante no quieren que trascurra mucho tiempo para celebrar los funerales del anciano. Pero a veces surgen impoderables fantasmas que no se pueden preveer.

Muestra del trabajo de traducción...



...una vez escritas en español las páginas que originalmente (se supone) fueron rotuladas en lengua alemana o teutona (no confundir con "tetona").

La historia está contenida en...


Seguiremos traduciendo historias de esta colección alemana de "Gespenster Geschichten" de los autores españoles: son varios miles de historias como poco.


domingo, 23 de febrero de 2020

Tara y Tobías_Dobles (Tina) - Joan Boix

TARA Y TOBÍAS
en
DOBLES
historia publicada en la revista holandesa Tina
guion y dibujos de Joan Boix, según reza la acreditación


Creo que éste debe de ser el segundo episodio de esta serie, pero es difícil estar seguro al no contar con todos los números de la colección holandesa. 


Esta historia es muy corta, de tan sólo 6 páginas de viñetas consta. 


Argumento de la historia:
Al planeta Delmos, en donde estudia Tara, la protagonista, a la cual acompaña su pequeño dinosaurio, Tobías, llega una exposición itinerante de esas que van de planeta en planeta dando charlas y contando cosas.

Muestra del trabajo de traducción...


...una vez escritas las páginas que venían en holandés (neerlandés o dutch) y ahora ya se pueden leer en español espaciado.

La historia está contenida en...


Seguiremos traduciendo y buscando historias de esta serie ilustrada por Joan Boix, gran autor de la Historieta española.


viernes, 21 de febrero de 2020

Zarpa de Acero_Test letal - Jesús Blasco

ZARPA DE ACERO
(The Steel Claw)
en
TEST LETAL
(sin título en el original)
guion: Tom Tully (lo más seguro)
dibujante: Jesús Blasco, y seguramente hermanos


Si es que no me equivoco, esta aventura está dibujada por Jesús Blasco -creo que también anda por ahí alguno de sus hermanos- y está además inédita en español.


Historia en 10 páginas de viñetas.

Argumento de la historia:
Louis Crandell, el de la zarpa de acero, va unas instalaciones del Escuadrón de las Sombras para hacerse un chequeo de su zarpa y traje, como un chequeo médico. Pero resulta que un grupo de malvados se han infiltrado en esas instalaciones, y deciden acabar con el agente del Escuadrón ya que lo tienen a mano. ¿Y qué mejor modo de matar a alquien que achicharrándole vivo con una potente descarga eléctrica, pues está comprobado que la silla eléctrica funciona en eso de matar?... Bueno, pues claro, la zarpa tendrá que echarles mano a estos tipos tan malvados.

Muestra del trabajo de traducción...



...transladando el texto que venía en inglés a uno lo más parecido al español que uno sea capaz de hacer que se parezca.

La historia se encuentra en...


Seguiremos buscando y traduciendo historias de la Zarpa de Acero que sean o estén inéditas en español, sean o no sean debidas a autores españoles.


miércoles, 19 de febrero de 2020

Los dos ladrones de Bagdad - Vicente Alcázar y Morrow & Hama

LOS DOS LADRONES DE BAGDAD
(The two thieves of Baghdad)
publicación: Chilling Adventures in Sorcery
guion: Gray Morrow & Larry Hama
dibujante: Vicente Alcázar


Edición original a color. Probablemente esta historia no sea inédita, y esté publicada en blancoynegro en alguna revista del ramo, pero yo nunca la he visto antes en español. 

La historia es corta, como todas las unitarias del estilo de terror del siglo pasado: 6 páginas de viñetas por susto. 

Argumento:
Cuando hay dos ladrones en un mismo lugar, está claro que los dos creerán que uno sobra, y claro creerán que el que sobra es el otro. Esto no pasa en tiempos modernos, al estar afiliados los ladrones en el mismo partido político, presuntamente, claro.

Muestra del trabajo de traducción...


...una vez que están escritas ahora en español las páginas cuyos textos venían de origen en inglés (y es que cuando las cosas ya vienen mal hechas desde su origen...; es broma).

La historia está contenida en el siguiente número cuya portada mostramos...



Seguiremos buscando y traduciendo trabajos de Vicente Alcázar, que creamos inéditos o que aunque estén publicados ya en español no lo hayan sido en su versión original en color.

lunes, 17 de febrero de 2020

G. I. Samurái (DC) - Martha Barnes y Arnold Drake

G. I. SAMURÁI
guionista: Arnold Drake
dibujante: Martha Barnes
historia bélica publicada en la colección "G.I. Combat" nº 276


Historia desarrollada en pocas páginas: sólo 6.

Argumento:
Un soldado usaca de ascendencia japonesa se incorpora a la unidad asignada del ejército estadounidense para enfrentarse a los enemigos de su país: a Japón, la nación de sus ancestros. El racismo hace acto de presencia enseguida.

No sé por qué, pero las historias que son de la DC (los escaneos) son las más chungas de limpiarse los bocadillos, y el trabajo cuesta mucho tiempo, demasiado.

Muestra del trabajo de traducción...



...una vez escritas las páginas que venían en inglés de los EEUU (inglés usaca) y que ahora ya han aprendido a hablar un español bastante fluido.

La historia está contenida en el continente del número...


Seguiremos buscando más trabajos agenciales de esta gran dibujante argentina que es Martha Barnes. 


jueves, 13 de febrero de 2020

Atomo Kid_Planetoide 34 - Mariano Hispano y... ¿?

ÀTOMO KID
(Atome Kid)
en/dans
PLANETOIDE 34/Planetoïde "34"
guion: Mariano Hispano González
dibujos: no estoy seguro; ¿Bayo?
publicación: Cosmos nº 52
género: ciencia-ficción, super héroes
páginas de viñetas: 15 + portada


Historia publicada en la colección "Cosmos", no en la de Atome Kid.

Argumento de la historia:
Un planetoide que se encuentra más allá de Neptuno es utilizado como base de observación estelar por 8 científicos terrestres. El planetoide carece de atmósfera, lo cual lo hace ideal para el objeto de observación de otros sistemas solares. Un día, las comunicaciones con estos científicos se interrumpe y queda en permanente silencio. Cuando la nave de abastecimiento llega y regresa, informa que los científicos no están, y la base en la que residían tampoco; no hay nada en el planetoide, como si nunca hubieran estado allí seres humanos. ¿Qué ha pasado?... Bueno, Átomo Kid se va a poner a averiguar lo sucedido y desvelar el enigma; pero yo os digo que con estas dos primeras páginas que os pongo ya es posible saber qué ha ocurrido: a mí me bastó con leerlas para saberlo.

Muestra del trabajo de traducción...



...una vez escritas las páginas que venían en letras francesas y ahora ya se entienden bastante bien en español.

A la portada original le hizo muy pocos cambios para españolizarla...


Continuaremos traduciendo historias de esta serie de Atomo Kid hasta no dejar ni una, salvo que la historia no la consigamos.

lunes, 10 de febrero de 2020

Yataca_Las panteras de Gurru - García Quirós

YATACA
en/dans
LAS PANTERAS DE GURRU
(Les panthères de Gurru)
publicación: Yataca nº 48 (Mon Journal)
dibujantes: Hermanos García Quirós
lápices: Juan García Quirós
entintado: José Luis García Quirós


Yataca es un personaje de tipo tarzánido.

Historia de 53 páginas de viñetas, más cubiertas. 

Además de los hermanos García Quirós, tenemos como autores españoles de esta serie a Manuel Subirats, del que tengo una o dos historias..., y, según creo entender por la Wikipedia, Joan Rafart (Raf) y Suso también hicieron alguna historia.


Argumento de la historia:
A Yataca le piden su ayuda para salvar a un gran grupo de animales salvajes de morir. anegado el lugar en el que se han refugido, por las aguas del río que sube... Unos hombres blancos se ofrecen también a prestar su ayuda. Pero "la traición acecha en el corazón negro del hombre blanco", dicho de la jungla.

Muestra del trabajo de traducción...




...una vez escritas las páginas en lengua española, que antes venían en francés.

La historia original viene contenida en el número...


Continuaremos traduciendo las historias conseguidas de este personaje que sean de la autoría de dibujantes españoles, así como buscando más material de la serie.

viernes, 7 de febrero de 2020

Giddap Joe_El amo de Holly Springs - Antonio Pérez

GIDDAP JOE
en
EL AMO DE HOLLY SPRINGS
(La maître de Holly Springs)
Publicación: Mister No (Mon Journal, France)
dibujante: Antonio Pérez

Nota: En realidad esta historia no la tengo completa, sólo tengo las páginas del número 53 de "Mister No", pero la historia continúa en el siguiente número, donde presumo que seguramente acabará. Habré de esperar a tener el nº 54 para poder acabar de traducir y escribir la aventura completa.

Nota: Ya tengo el número 54, en donde termina esta historia de Giddap Joe.


Hay al parecer dos autores españoles que se llaman igual: Antonio Pérez (y no me refiero a Carrillo, que también), sino a dos que usando el nombre de "Antonio Pérez" como referencia artística personal... Antonio Pérez Barrera y Antonio Pérez Martínez. Yo creo que aquí tratamos con Antonio Pérez Barrera, que es el que censó Jesús Cuadrado en su recopilación de autores, pero...


"Giddap Joe" fue una serie de temática western que al parecer no contó con cabecera propia. Se publicó en las colecciones francesas "La Route de l'Ouest" y en "Mister No", al menos que sepamos hasta ahora. 

Argumento de la historia:
Giddap Joe es un correo de Pony Express. Es robado cuando transportaba una cuantiosa cantidad de dinero que le encargan unos criadores de ganado, ovejeros principalmente. Los bandidos se verán acorralados en un edificio que resultará incendiado, dando el supuesto final de la muerte de todos los villanos y la consunción del dinero siendo pasto de las llamas. Esto es lo que oficialmente se creía que pasó. Pero...

Muestra del trabajo de traducción...




...una vez escritas las páginas que estaban en frances ahora en español.

La historia es la primera de...


Continuaremos buscando y traduciendo trabajos debidos a la mano artística de este gran dibujante que fue Antonio Pérez.


miércoles, 5 de febrero de 2020

El compañero mágico de Moonie - Carlos Cruz

EL COMPAÑERO MÁGICO DE MOONIE
(Moonie's magic mate)
publicación: Smash! Annual 1972
guionista: desconocido 
dibujante: Carlos `Cruz


Corta historia en color que, es de suponer, se trate de una serie, aunque ésta es la primera con que me topo. También pudiera ser que Carlos Cruz no dibujara esta serie, salvo por esta aventura en este annual; es una posibilidad que se verá.



Argumento general:
Moonie es un chico que tiene a su disposición a uno de esos genios de la lámpara y que le complace en todo lo que al chaval le apetece.

Muestra del trabajo de traducción...


...una vez escritas las páginas que estaban en inglés ahora en español.

La historia está contenida en...


Continuaremos buscando y traduciendo trabajos de este grandísimo dibujante español que es Carlos Cruz.

domingo, 2 de febrero de 2020

La computadora Amstor_¡Pesadilla! - José Ortiz y Alan Hebden

LA COMPUTADORA AMSTOR
en
¡PESADILLA!
publicación: Eagle, UK
guion: Alan Hebden
dibujos: José Ortiz
historia en 2 páginas de viñetas


Argumento:
La pesadilla de un hombre que se vuelve realizar. Más o menos lo que nos pasa a la gran mayoría, que tenemos, cuando somos jóvenes, la sensación de que vivimos en un mundo hecho para el disfrute de ladrones corruptos, sensación que se torna realidad con la experiencia.

Muestra del trabajo de traducción...



...una vez escritas las páginas de la historia, las dos páginas de la historia, vamos; páginas que antes estaban en inglés y ahora ya sueñan en español de pesadilla. 

La historia se publicó en...


Continuaremos (por continuaré) buscando y traduciendo los trabajos inéditos en español de este gran dibujante cartagenero de fama mundial que siempre será José Ortiz Moya.