jueves, 30 de abril de 2020

La otra Justicia - Francisco Fuentes Man

LA OTRA JUSTICIA
(L'autre justice)
publicación: editorial francesa Impéria
guion: Ramón Hervás
dibujos: Francisco Fuentes Manuel
historia independiente que no forma parte de una seria
páginas de viñetas: 30


Argumento de la historia:
Crispín... digo Daniel, se encarga de comprar un mejunje o brebaje soporífero con el fin de suministrárselo a un barón (malo como cualquier noble) al que un amigo suyo, luchador por la libertad en esos tiempos pasados (que hoy en día sería considerado terrorista), desea dormir para quitarle una llave que siempre lleva consigo el tal barón de los c..., de los que llevan llave, quiero decir. Y todo iba a ir bien salvo porque el farmacéut..., digo el boticario que prepara la mezcla somnífera va y se chiva al burgomaestre, de quien sabe obtendrá alguna recompensa por la información dada.

He cometido el error de empezar por "Crispín..." porque no cabe duda de que de él se trata, aun con el nombre cambiado, y eso sí, algo avejentado el muchacho.

Muestra del trabajo de traducción...





...una vez escritos los textos ahora en español, los cuales venían originalmente en lengua francesa, pues tanto el guionista español Ramón Hervás como Fuentes Man trabajaban directamente para la editorial francesa Impéria.

Continuaremos buscando y traduciendo trabajos debidos a este gran dibujante que fue Francisco Fuentes Manuel, aunque ya, sólo con los que ya tenemos hay trabajo para muy largo tiempo, que no sabemos si lo viviremos, lo más seguro es que no, pues si no me equivoco, tras esto que nos han enviado vendrán otras calamidades peores.


martes, 28 de abril de 2020

Simbad El Marino_El Alcázar de las Sombras - José F. de Lombardía

SIMBAD EL MARINO
(Simbad le Marin)
en/dans
EL ALCÁZAR DE LAS SOMBRAS
(L'Alcazar des Ombres)
publicación: Simbad Le Marin nº 12, primera historia de 2
guionista y dibujante: José Fernández de Lombardía, desde Selecciones Ilustradas 


Historia resuelta en 7 páginas, como todas las de esta serie. 


Argumento de la historia:
Simbad el navegante recala en una ciudad en la que se alza un imponente alcázar. Decide descansar allí y reponer fuerzas mientras visita el alcázar. Pero pronto descubre que el alcázar suscita terror en los habitantes del lugar; lo cual es para él un estímulo más para averiguar qué sucede dentro del alcázar de marras. 

Muestra del trabajo de traducción...



...una vez escritas ahora las páginas en español, las cuales venía originalmente en lengua francesa oficial.

La historia se encuentra en el número...


Continuaremos traduciendo historias de esta colección hasta completarla, si nos es posible, toda ella obra de José Fernández de Lombardía.

sábado, 25 de abril de 2020

Manos (1) nº 1 La noche de la Inquietud - Antonio Correa

MANOS EL MATADEMONIOS
en
LA NOCHE DE LA INQUIETUD
publicación: revista Geister Geschichten (Bastei, Alemania)
guion: ¿?
dibujante: Antonio Correa


Manos Der Dämonenjäger fue una serie de historias que se publicaron por historias seguidas, aunque autoconclusivas, en la revista Geister Geschichten de la editorial Bastei de Alemania Democrática.
Esta colección constó de 89 números y así, también fueron 89 las historias de la serie de Manos que nos concierne. En España han sido o fueron publicadas dos de las historias, las dos primeras, ésta y la siguiente, y lo fueron con el cambio de nombre de Manos por el de Wulkan; y es por esto que parece adecuado rehacer la traducción para que sea Manos y no otro alias el protagonista. Así que esta historia no es exactamente inédita, aunque desde luego yo no voy a mirar la publicación española, sino que traduzco del alemán y ya se verá qué sale al final.

Bien, ésta serie en la revista Geister Geschichten se publicó en los años 1980-1983, y la serie ya con el nombre de Manos que se publicó en sus 25 números primeros en España (de los 35 que fueron publicados por Bastei) fue una segunda serie, ya sólo con  Manos como único protagonista, pues en esta primera va siempre acompañado por su hermana Parda, que maneja algo la magia, mientras que Manos va a la suyo: a repartir hostias a dos manos y a pegar sablazos de espada y mandobles a diestro y siniestro (demonios por doquier).

Por eso esta serie la voy a reseñar como "Manos 1ª", (El Matademonios) para diferenciarla de la ya continuada en traducciones (El Cazademonios), que tengo parada por no poder acceder a los archivos -por causa de virus, cómo no- del ordenador donde los estaba traduciendo. 


Esta página de arriba es repetitiva en muchos de los primeros números, y el texto siempre igual


En España, esta historia con el protagonismo de Wulkan se títuló "La noche fatal"

Argumento:
Manos y Parda son hijos del rey-sacerdote Gäon, un maestro hechizero que gobierna Polis, la Ciudad de la Luz, único lugar en el mundo primitivo en que se podía vivir en paz. Pero los Demonios, que nunca paran de hacer de las suyas, acaban por tomar al asalto la ciudad y corromperlo todo con su maldad. Manos y Parda habrán de buscar en otra parte un lugar en donde se vuelva a instaurar el régimen de vida que tenían en Polis, donde vuelva a surgir una nueva ciudad que albergue a quienes se puedan salvar.

Muestra del trabajo de traducción...




...una vez escritas, ahora en español, las páginas que originalmente se publicaron en lengua alemana, pasada la frontera del Rhin, según por donde se vaya, claro.

Continuaremos traduciendo esta colección primera de Manos, obra casi en su totalidad de dibujantes españoles; de la calidad, ya tal.

miércoles, 22 de abril de 2020

La poción milagrosa (Geister Geschichten) - Fulgencio Cabrerizo

LA POCIÓN MILAGROSA
(Der Wundertrank)
historia publicada en la colección Geister Geschichten (Bastei, Alemania) nº 2
guionista: alemán seguramente
dibujante: Fulgencio Cabrerizo
Esta colección de Geister Geschichten se publicó de 1980 a 1983


Fulgenci Cabrerizo (o Fulgencio), él solo creo que tiene tantas páginas dibujadas en estas colecciones de fantasmas y miedo como la mayor parte de todos los demás españoles juntos intervinientes también en estas colecciones.

Historia de espectros y parafernalia paranormal resuelta en 6 páginas de viñetas.

Argumento de la historia:
Un científico ha logrado crear una fórmula que al tomarla te permite rejuvenecer, más rejuvenecimiento cuanto más dosis tomes, y la prueba en sí mismo. Pero hay efectos que no son tan positivos; aun así, siempre hay quien quiera apropiarse del genio de otro. Y precisamente, como normalmente este apropiador de lo ajeno no será un científico, pues, literalmente, la "caga". 

Muestra del trabajo de traducción...



...una vez escritas las páginas, ahora en español internacional, páginas que originalmente venían en alemán del Rhin.

La historia se encuentra contenida en...


Continuaremos traduciendo trabajos agenciales de este dibujante, Fulgencio Cabrerizo, que reflejó en sus trabajos más realistas una maldad en los rostros de los personajes malvados como nunca logré ver en otros.


domingo, 19 de abril de 2020

Plumita_La locura de las plumas - Enrique Cerdán

PLUMITA
en
LA LOCURA DE LAS PLUMAS
(La folie des plumes)
publicación: revista Capt'ain Swing (Impéria)
autor de guion y dibujo: Enrique Cerdán


Historias  en pocas páginas; más bien digamos que tiras cómicas.

Ignoro si estas historias son las que Cerdán realizó para Pumby o se trata de trabajo inéditos en español hechos exclusivamente para la editorial francesa Mon Journal.

Aquí les deje una aventura completa en 3 páginas como muestra del trabajo de traducción...




Esta historia concreta se encuentra en...


El parecido de Plumita con el personaje de Disney del pequeño indio Hiawatha... es bastante evidente.


Continuaremos buscando y traduciendo historias de Plumita, obra de Enrique Cerdán.

viernes, 17 de abril de 2020

Warlord_Un fugitivo bajo el mar - Francisco Fuentes Man

WARLORD
en
UN FUGITIVO BAJO EL MAR
publicación: Warlord (Francia)
guionistas: británico
dibujante: alicantino, Francisco Fuentes Manuel


Me gusta mucho más el remontaje francés de esta historia que el original británico de la colección Warlord.


Historia resuelta en 15 páginas de viñetas.

Argumento de la historia:
El agente británico Peter Flint, conocido por su nombre código "Warlord", libera a un preso para que le ayude a realizar un operación de tipo comando vital para la victoria sobre los nazis. El preso no quiere hace otra cosa que lo que quieren hacer todos los presos -al igual que todos los corruptos reconocidos-: salir libres.

Muestra del trabajo de traducción...





...una vez escritas ahora en español las páginas que originalmente fueron publicadas en lengua inglesa.

La historia se encuentra en el número...


Continuaremos traduciendo las historias de Warlord debidas al lápiz de Fuentes Man y buscando otras que aún no hayamos obtenido.

miércoles, 15 de abril de 2020

Klip y Klop_El desafío de los desiertos - Tomás Porto

KLIP Y KLOP
(Klip et Klop)
en/dans
EL DESAFÍO DE LOS DESIERTOS
(Le défi aux déserts)
publicación; Safari nº 91 (Mon Journal)
guionista: ?
dibujante: Tomás Porto


Historia que consta de 40 páginas de viñetas.

Esta serie de "Klip et Klop" comenzó publicando las historias del mercado británico de los "Brothers Wild" (Los salvajes hermanos Wild), pero además también publicó una serie de historias debidas a dibujantes españoles que fueron exclusivas, hechas por Tomás Porto y por Francisco Fuentes Man..., al menos por ellos dos, que sepamos.


Historia dibujada por el madrileño Tomás Porto, que realizó una serie de historietas exclusivas para esta colección Safari de la editorial Mon Journal.

Klip y Klop, los famosos hermanos Wild (Salvajes) de una isla del archipiélago británico se encuentran de gira por Estados Unidos, y ahora se dirigen a Hollywood para una carrera final cruzando un par de desiertos de nada: el del Mojave y el Valle de la Muerte. La trampas y el juego sucio de un grupo de mafiosos que no quieren perder sus buenos beneficios en las apuestas harán de las suyas en contra de los chicos.

Muestra del trabajo de traducción...





...una vez escritas ahora en español las páginas de la historia que originalmente venían en lengua francesa...

La historia se encuentra en el siguiente número...


Continuaremos traduciendo las historias que ya tenemos de esta serie debidas a la mano de dibujantes españoles y buscando otras con las que aún no hemos topado.

martes, 14 de abril de 2020

Mol y Dendur_El mal de Mol - Gabriel Arnao Crespo

MOL Y DENDUR
(Mol et Dendur)



Historia en 12 páginas de viñetas. 

Gabriel Arnao Crespo comenzó firmando sus trabajos en España con la firma de "Gaby", pero en tierras francas utilizó su primer apellido, Arnao.

Argumento de la historia...
Mol, padre de Dendur, se ha convertido en una especie de monstruo peludo (o albondiguilla pasada a la que le ha salido moho) y su afición a la ciencia es la causa de tal peliaguda situación. 

Muestra del trabajo de traducción...






...una vez escritas ahora en español las páginas que originalmente se publicaron en francés en tierras galas.

La historia la rescato del número que sigue...


Continuaremos traduciendo y buscando historias inéditas debidas a este autor de público eminentemente infantil: Gabriel Arnao.

sábado, 11 de abril de 2020

M3 nº 2 Conflicto - Erica Schultz, Vicente Alcázar y Bill Sienkievwicz

M3 nº 2
CONFLICTO



Muestra del trabajo de traducción...




...una vez escritas en español las páginas originalmente publicadas en inglés..

El próximo número será..., por lo que puede que cueste dinero...


Cotinuaremos con esta serie hasta su finalización.