SOFOKLES
"Sofokles" es el mismo personaje que en España se llamó "Sófocles", e igualmente obra del mismo autor: Gustavo Martínez Gómez, historietista natural de Cartagena (Murcia).
Parece ser que es mucha la obra agencial de este gran autor que se encuentra todavía dispersa por publicaciones extranjeras e inédita en español.
Estas tiras de "Sofokles" traen copyright de I.F.S (agencia)... Por broma he llegado a pensar que significaba I de Italia, F de Francia y S de Spain, por broma vamos.
Estas tiras de "Sofokles" traen copyright de I.F.S (agencia)... Por broma he llegado a pensar que significaba I de Italia, F de Francia y S de Spain, por broma vamos.
Este "Sofokles", al cual le dejo el nombre tal y como se publicó en los Países Bajos (él también es más bien bajo) está realizado en tiras holandesas de 2 ó 3 viñetas cada gag, y no guarda relación con lo publicado en España, en donde se hizo con tiras más largas, de una página o así; bueno, esto lo digo sin certeza total, pues pocas tiras de Sófocles he visto.
En Holanda (o Países Bajos) estas tiras fueron las más de las veces mudas, salvo una docena o así que contuvieron texto, y son las que he traducido (las que no tenían texto pues no, ya que he visto que era innecesario; también lo podría haber creado, el texto digo, pero no).
En total he reunido y montado en páginas pequeñas apaisadas un total de 38 tiras que se publicaron entre 1967 y 1968 en la revista Sjors dirigida tanto al público infantil como juvenil dada la variedad de su contenido gráfico.
Muestra del trabajo de traducción...
---una vez escrito el texto traducido y adaptado a las viñetas de las tiras holandesas (creo que de ese tipo son).
Buscaremos más trabajos de Martz Schmidt para poner en lengua española.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Por favor, tómese su tiempo con el fin de que su comentario resulte lo más correcto posible.