lunes, 14 de enero de 2019

Tagada_Petróleo en el rancho de los 3 ceros - Juan Alejandro Martínez Osete

TAGADA
en
PETRÓLEO EN EL RANCHO DE LOS 3 CEROS


Primer número de esta colección titulada "Tagada", como el personaje principal de la serie, un pequeño propietario de un rancho en el Osete... digo Oeste lejano o Far West, que igual aún está más lejos.


Lo cierto es que yo no pensé que algún día descubriría algún trabajo de Martínez Osete que estuviera inédito en español, pero si se busca es posible que algo se encuentre; como este Tagada -de publicación francesa- del cual hay toda una colección y que no creo que haya sido publicado nada de él en español.

La serie la comenzó Martínez Osete (su firma es prueba de ser obra suya) y en ella también sabemos ya que al menos intervino más adelante, tal vez como remplazo de Osete, el dibujante también español José Morante, de quien ya hemos puesto recientemente cosas suyas.

Esta serie narra las aventuras o desventuras del joven propietario de un rancho, Tagada, a quien acompaña como colega cowboy un indio apache llamado "Long Pif" (Larga Napia), nombre más que adecuado y puesto por narices por sus padres indios al parecer.

Este primer número de la colección Tagada contiene dos historias de este héroe de papel, la primera sin firma y la segunda con la inconfundible firma de "Martínez" en una página, una firma "martínez" con ese rabito tan personal en la "Z" con que la remataba Martínez Osete. Pero la comparación de los dibujos nos dice que son del mismo autor. Así como otras historias de otros números más avanzados en la colección, siendo ya pasados los 20 primeros números que encontramos a José Morante como dibujante de Tagada, firmando también él. Posiblemente Martínez Osete habría abandonado la serie por entonces; ya veremos si algo más se averigua.

En esta primera aventura unos facinerosos intentan con males artes arrebatarle a Tagada su rancho conocedores como son de que hay cuantioso petróleo en el subsuelo de la propiedad. Tagada y Long Pif se enfrentarán a esta suerte de desahuciadores de la propiedad. 

Muestra del trabajo de traducción...




...una vez escritos los bocadillos con el nuevo texto ahora comprensible para todos los hispanohablantes que sepan aunque sólo sea un poco de la lengua española. `

Seguirán más historias de Tagada, naturalmente.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Por favor, tómese su tiempo con el fin de que su comentario resulte lo más correcto posible.