EL ADIVINO DE INDIAN CITY
(O adivinho de Indian City)
Jaime Brocal Remohí
Es muy posible que esta historia esté publicada en español en la revista "Hazañas del Oeste", pero por no molestarme en mirar dicha colección (también podría estar publicada en cualquier otra)..., pues que casi resultaba más rápida la traducción.
Historia que encontramos publicada en la "Colleçao Tigre" portuguesa
Argumento: El sheriff de Indian City (¿ciudad donde se hace el indio?) se encuentra con una situación que parece estar relacionada con los sortilegios y los espíritus, aunque él en principio cree que allí lo que más media es el alcohol puro y duro, que te hace ver, no sólo doble, sino espíritus o lo que se tercie. Y es que, cuando un borrachín se mete a adivino, no es difícil presentir de dónde le vienen las dotes adivinatorias de marras.
Muestra del trabajo de traducción...
...una vez escrito el nuevo texto, con los cambios que se han visto convenientes, o bien que el traductor se ha dado el capricho de alterar, que para eso es quien lo hace... digo quien lo hago.
Este es sin duda un trabajo bastante primerizo de Jaime Brocal Remohí.
Se continuarán buscando trabajos de Brocal Remohí que puedan ser o estar (o creerse que lo son o están) inéditos.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Por favor, tómese su tiempo con el fin de que su comentario resulte lo más correcto posible.